§ 1 Generalidades
(1) Las siguientes Condiciones Generales de Contratación ("CGC") regulan las relaciones jurídicas entre VP Venue Planner Development & Sales GmbH, inscrita en el Registro Mercantil del Juzgado de Primera Instancia de Düsseldorf con el número HRB 91970 ("VP") y sus respectivos clientes ("Cliente").
(2) El objeto del contrato es la concesión del derecho no exclusivo, intransferible y no sublicenciable, limitado a la duración del contrato, para que el Cliente utilice la solución de software de VP para la planificación digital de eventos, en particular para la planificación del despliegue del personal y los materiales del evento, así como el mantenimiento digital de las listas de comprobación en el ámbito de un "software como servicio" ("software") a través del acceso a Internet.
(3) En lo que respecta a la infraestructura informática por parte de VP, se aplicará lo siguiente El software, el rendimiento del sistema requerido para su uso y el espacio de almacenamiento necesario para los datos serán proporcionados por VP o por un tercero encargado por VP. VP adoptará las medidas de seguridad necesarias para proteger la zona del sistema asignada al Cliente contra el acceso de terceros.
(4) Con respecto a la infraestructura informática por parte del cliente se aplica lo siguiente: El acceso del cliente a Internet no es objeto de esta relación contractual. El cliente es el único responsable del funcionamiento de su acceso a Internet, incluidas las vías de transmisión, así como de su propio ordenador. El software está actualmente optimizado para su uso con los navegadores Mozilla Firefox y Google Chrome. VP no garantiza el funcionamiento del software con ningún otro navegador.
§ 2 Servicios
(1) VP ofrece el uso del software en tres licencias estandarizadas diferentes: Basic, Premium y Business. En lugar de utilizar una de las tres licencias estándar, también es posible conceder al cliente una licencia empresarial del software para su uso adaptado a sus necesidades específicas. El alcance respectivo de la licencia se especifica detalladamente en una especificación de servicio separada, por ejemplo, el número de planes que pueden procesarse por proyecto ("especificación de servicio"). Las especificaciones del servicio son parte integrante de la relación contractual entre el CP y el Cliente y se adjuntan a estas CGC como apéndice.
(2) Cada licencia incluye una cuenta de usuario mediante la cual el cliente puede utilizar el software. A petición del cliente, VP le concederá la opción de adquirir más licencias a cambio de un pago.
(3) VP tendrá derecho a modificar el contenido y la forma de los servicios, incluido el software suministrado, en particular en caso de nuevos avances tecnológicos. Si el cambio es uno que restringe el alcance anterior de los servicios en detrimento del cliente, se aplicará lo siguiente:
a) VP informará al cliente del cambio y de sus derechos de acuerdo con los siguientes literales b) - d) al menos un mes antes del cambio.
b) El cliente tiene derecho a rescindir extraordinariamente la relación contractual por escrito con un plazo de preaviso de dos semanas a la fecha del cambio.
c) Alternativamente, el Cliente también tendrá derecho a oponerse al cambio por escrito con un plazo de preaviso de dos semanas a la fecha del cambio. En este caso, el Comerciante tendrá derecho a rescindir extraordinariamente la relación contractual con el Cliente por escrito con un plazo de preaviso de dos semanas desde la recepción de la objeción.
d) No se requiere ninguna acción por parte del cliente para aprobar el cambio; es suficiente para este propósito si el cliente no ejerce los derechos de acuerdo con el lit. b) y c), pero continúa utilizando el software.
A modo de aclaración, el mencionado derecho de rescisión extraordinaria y/o de oposición no será de aplicación si el cambio es un servicio exclusivamente voluntario prestado por VP que no restringe el alcance anterior de los servicios sino que simplemente lo complementa a favor del cliente o que no tiene efecto sobre el alcance de los servicios prestados al cliente.
§ 3 Utilización del programa informático
(1) El Cliente puede autorizarse a sí mismo, así como a cualquier número de personas que utilice en el ámbito del desempeño de sus actividades, como miembros del consejo de administración o empleados, o subcontratistas y sus miembros del consejo de administración o empleados, a utilizar el software a través de sus cuentas de usuario y nombrarlas a VP ("Usuarios"). Las cuentas de usuario sólo pueden ser utilizadas por los usuarios. Se excluye el uso simultáneo de una cuenta de usuario por parte de varios usuarios.
(2) VP proporcionará al Cliente los datos de acceso necesarios para la identificación y autenticación de los usuarios nombrados a VP. El Cliente no está autorizado a proporcionar estos datos de acceso a terceros que no sean el usuario respectivo. El Cliente estará obligado a garantizar que los respectivos usuarios también cumplan con esta prohibición y con las demás disposiciones de estas CGC.
(3) En la medida en que el Cliente disponga de una licencia que permita el co-working (cf. Lista de Servicios), el Cliente podrá invitar a otros titulares de licencias, o a sus respectivos usuarios, a trabajar conjuntamente en uno de los proyectos del Cliente. A modo de aclaración, el trabajo conjunto con terceros que no tengan su propia licencia de VP está por tanto prohibido. La única excepción a esta prohibición es la provisión de acceso de sólo lectura a las autoridades, incluso si no tienen su propia licencia de VP.
(4) Sin perjuicio de las disposiciones sobre el trabajo conjunto (véase el apartado 3), se prohíbe al cliente ofrecer la planificación de proyectos o eventos del tercero por medio del software a un tercero como servicio a cambio de una remuneración o de forma gratuita, o realizar dichos servicios para terceros.
§ 4 Remuneración y pago
(1) La tasa se calcula para la respectiva duración del contrato acordado y se debe pagar por adelantado. Esto se aplica también en caso de prórroga del contrato.
(2) VP tendrá derecho a ajustar los cargos que deben pagarse sobre la base de este Acuerdo a su razonable discreción a la evolución de los costes que son decisivos para el cálculo del precio de los cargos. El incremento del precio debido al aumento de un tipo de coste sólo puede añadirse a la tarifa a pagar por el cliente en la medida en que no haya compensación por el nivel decreciente de otros tipos de coste. Se aplicarán, mutatis mutandis, las disposiciones y el procedimiento del artículo 2, apartado 3, letras a) a d). § El artículo 315 del Código Civil no se ve afectado.
(3) VP tendrá derecho a integrar proveedores de servicios de pago externos para el procesamiento de pagos; la elección entre los sistemas de pago aceptados por VP corresponderá al Cliente.
(4) El Cliente está obligado a pagar los honorarios puntualmente a su vencimiento. En caso de retraso en el pago, VP tendrá derecho a bloquear inmediatamente las cuentas de usuario del cliente. El derecho a la remuneración no se verá afectado por dicho bloqueo de acceso. La cuenta de usuario se reactivará inmediatamente después de la liquidación de los atrasos. El derecho de VP a rescindir el contrato en caso de impago de acuerdo con el apartado 3 del artículo 5 no se verá afectado por dicho bloqueo.
(5) Queda excluida la compensación de los créditos propios del Cliente con los créditos de VP, a menos que los créditos del Cliente contra VP hayan sido legalmente establecidos o sean indiscutibles o se trate de contrademandas de la misma relación contractual que estén vinculadas al crédito principal en el ámbito de una relación recíproca. Lo mismo se aplicará al ejercicio del derecho de retención. Los derechos derivados de la relación contractual no son transferibles sin el consentimiento previo de VP.
§ 5 Duración del contrato y rescisiones
(1) La prestación operativa de los servicios acordados tendrá lugar, en el caso de las licencias estándar, al comienzo de la duración del contrato acordado. La prestación de los servicios de una licencia de empresa tendrá lugar según el acuerdo individual de las partes.
(2) Salvo acuerdo en contrario, la duración contractual respectiva de la licencia será de un año. Salvo que una de las partes rescinda el contrato por escrito con un preaviso de seis semanas a la fecha de finalización del plazo contractual o de un plazo posterior, éste se prorrogará por el plazo contractual original.
(3) El derecho de las partes contratantes a rescindir el contrato por causa justificada sin respetar el plazo de preaviso no se verá afectado. Se considerará que existe una causa justificada, en particular, si una de las partes contratantes incumple gravemente las obligaciones expresamente reguladas en este contrato, y en especial si se abre un procedimiento de insolvencia contra el patrimonio de la otra parte contratante o si existe un motivo para abrir un procedimiento de insolvencia en el sentido de la InsO con respecto a la otra parte contratante. También se considerará que existe una causa justificada si el cliente se retrasa en el pago de la tasa o de una parte no insignificante de la misma durante más de cuatro semanas. Para el cliente, una causa justificada puede ser, por ejemplo, un déficit importante en la disponibilidad del programa informático; normalmente se supone que es así si el déficit es superior a 20 %.
(4) Toda notificación de rescisión debe realizarse por escrito, a modo de aclaración y no sólo a efectos probatorios.
§ 6 Defectos del software y fallos de funcionamiento
(1) Los defectos del software serán asignados por VP a una de las clases de error establecidas en el apartado 2 después de que el cliente haya notificado el defecto a VP. Lo mismo se aplicará a otras interrupciones de la posibilidad de utilizar el software. Las reclamaciones por defectos se regirán por la legislación sobre defectos establecida en el contrato de alquiler.
(2) Los defectos/fallos del software notificados se clasifican por VP de la siguiente manera:
- Clase de error A: Los errores de la clase de error A son los que impiden o perjudican el funcionamiento de todo el sistema de software o pueden poner en peligro las funciones o la estabilidad del sistema del software.
- Clase de defecto B: Los defectos de la clase de defecto B son, a menos que representen defectos insignificantes de la clase de defecto C, problemas o perturbaciones del software que afectan a una o más funcionalidades específicas y distinguibles del software, pero que no impiden o perjudican el funcionamiento de todo el sistema de software o pueden poner en peligro la funcionalidad o la estabilidad del sistema.
- Clase de error C: Los errores de la clase de error C son problemas insignificantes o fallos de funcionamiento del software que afectan a una funcionalidad específica y distinguible del software.
(3) Si el cliente se pone en contacto con VP en relación con un defecto o un funcionamiento defectuoso del software, estará obligado a describir y limitar el defecto o el funcionamiento defectuoso de forma precisa y, en el marco de esta notificación, deberá seguir las instrucciones que le dé VP. Si es necesario, el cliente debe utilizar las listas de comprobación de VP al notificar el defecto o el mal funcionamiento.
(4) Queda excluido el derecho del cliente a rescindir el contrato por falta de uso según el artículo 543, apartado 2, frase 1, nº 1 del Código Civil alemán, a no ser que la producción del uso contractual deba considerarse fallida o que VP haya ocultado fraudulentamente el defecto.
§ 7 Deberes e incumplimientos del cliente
(1) El cliente utilizará las medidas de seguridad adecuadas en sus propios ordenadores, en particular programas actualizados de protección contra virus.
(2) El cliente también está obligado a impedir el acceso no autorizado al software por parte de terceros mediante medidas de seguridad adecuadas y a exigir a sus empleados el cumplimiento de esta obligación. Se trata, en particular, de la obligación del cliente de mantener en secreto los datos de acceso a las cuentas de usuario frente a terceros no autorizados.
(3) Si el Cliente incumple de forma culpable su obligación de impedir el uso del Software por parte de terceros no autorizados, VP tendrá derecho a rescindir la relación contractual sin previo aviso y con efecto inmediato y a bloquear las cuentas de usuario del Cliente. Esto no excluye otras reclamaciones de VP contra el cliente.
(4) Si el cliente infringe culpablemente la prohibición según el apartado 4 del artículo 3, se aplicará lo siguiente:
a) El cliente deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios de VP por el importe del precio de la licencia comercial más el IVA (véase la lista de servicios).
b) Sin embargo, el cliente tiene derecho a demostrar que no se ha producido ningún daño por el importe de la suma global según el lit. a) o que el daño es significativamente inferior a la suma global mencionada.
c) Asimismo, VP se reserva expresamente el derecho a hacer valer las reclamaciones por daños y perjuicios que excedan la suma global de acuerdo con el lit. a), así como el derecho a hacer valer otras reclamaciones, en particular también de enriquecimiento injusto.
d) El cliente también estará obligado a proporcionar a VP información exhaustiva sobre los incumplimientos de sus obligaciones en virtud del apartado 4 del artículo 3, en particular sobre el tipo, la duración y el alcance de los servicios prestados a terceros y sobre el importe de cualquier contraprestación acordada a tal efecto.
(5) Queda reservado el derecho a presentar otras reclamaciones, por ejemplo, en virtud de la Ley de Derechos de Autor, y en particular otras reclamaciones por daños y perjuicios en todos los casos.
(6) El Cliente garantiza que sólo utilizará dichos planos, material cartográfico, etc. en relación con el Software cuyo uso le está permitido, en particular, en virtud de la legislación sobre derechos de autor. Esto también se aplica, en particular, a la transmisión a terceros de planos, material cartográfico, etc., procesados por medio del software.
(7) El cliente no está autorizado a modificar el software, ni a editarlo o duplicarlo. Dado que al cliente sólo se le concede el derecho a utilizar el software como "software como servicio", tampoco se le permite expresamente hacer una copia de seguridad o cualquier otra copia del software. Además, el cliente no está autorizado a volver a traducir el código de programa del software a otras formas de código (descompilación) ni a realizar otros tipos de ingeniería inversa del software o de sus partes o fases de producción, ni a encargar o permitir a terceros que lleven a cabo tales acciones. El cliente sólo podrá apartarse de las disposiciones de este apartado si lo permite la legislación obligatoria y sólo si VP no ha puesto a disposición del cliente la información necesaria a petición de éste.
§ 8 Responsabilidad del vicepresidente
(1) Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios. Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente derivadas de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, o del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales). Las obligaciones contractuales materiales son aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar los objetivos del contrato. También quedan excluidas de la exclusión de responsabilidad otras reclamaciones de daños y perjuicios por parte del Cliente que se basen en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave de las obligaciones por parte de VP, sus representantes legales o agentes indirectos.
(2) En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales, VP sólo será responsable de los daños previsibles típicos del contrato y no de los daños indirectos si el daño ha sido causado por simple negligencia, a menos que se trate de reclamaciones de daños y perjuicios por parte del cliente derivadas de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud.
(3) También quedan excluidas de la exclusión de responsabilidad las reclamaciones por daños y perjuicios como consecuencia de la violación de las disposiciones de protección de datos que se basen en una infracción intencionada o por negligencia grave del deber de VP, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos.
(4) Las restricciones de los párrafos anteriores también se aplicarán en favor de los representantes legales y auxiliares ejecutivos de VP si las reclamaciones se hacen valer directamente contra ellos.
(5) La responsabilidad por la pérdida de datos se limitará a los gastos típicos de recuperación.
(6) En la medida en que el cliente utilice el software para crear conceptos de seguridad o similares, independientemente de si esto se hace en base a obligaciones legales o requisitos oficiales frente al cliente o no, VP no asumirá ninguna garantía de que se cree un concepto de seguridad o similar viable y legal en base al software. El software es puramente una herramienta para la planificación de eventos y expresamente no es una herramienta para la evaluación de riesgos en el contexto de la creación de conceptos de seguridad o similares. Si el cliente tiene que llevar a cabo evaluaciones de riesgo o similares, esto debe ser llevado a cabo exclusivamente por el propio cliente de otra manera. A modo de aclaración, el software tampoco ofrece la posibilidad de una comprobación de plausibilidad con respecto a una evaluación de riesgos realizada por el Cliente - por cualquier medio; tampoco advierte del incumplimiento de medidas de seguridad concretamente requeridas ni confirma el cumplimiento de las mismas. A este respecto, VP tampoco asumirá ninguna responsabilidad en caso de que se causen daños al Cliente o a terceros como consecuencia de servicios de planificación objetivamente defectuosos por parte del Cliente en los que éste haya hecho uso del software.
§ 9 Protección de datos y confidencialidad
(1) En la medida en que VP obtenga acceso a datos personales del Cliente o de los Usuarios en el curso de la prestación de sus servicios (por ejemplo, en el curso de la provisión y el funcionamiento del software o la rectificación de defectos o fallos) y procese dichos datos con el fin de gestionar esta relación contractual, esto se hará exclusivamente en nombre del Cliente. Los detalles del tratamiento encargado se regulan en un acuerdo de tratamiento de datos encargado que se celebrará entre las partes contratantes.
(2) Los datos de acceso necesarios para el registro de una cuenta de usuario consisten en la dirección de correo electrónico del respectivo usuario y una contraseña elegida por él mismo. El Cliente garantiza que la transmisión de la dirección de correo electrónico del respectivo Usuario a VP cumple con las disposiciones aplicables en materia de protección de datos. El Cliente se asegurará de que VP está autorizada a utilizar la dirección de correo electrónico a efectos de identificación y autenticación del usuario respectivo en el ámbito del uso del software.
(3) VP tratará de forma confidencial toda la información y los datos puestos a disposición de VP por el Cliente en el curso de la ejecución de esta relación contractual. VP también estará obligada a tomar las precauciones adecuadas para evitar el acceso no autorizado de terceros a la información y los datos del Cliente; esta obligación seguirá vigente durante tres años después de la finalización del contrato entre el Cliente y VP.
(4) VP también estará obligado a imponer el secreto frente a terceros a sus empleados y auxiliares ejecutivos.
(5) No se aplicará la obligación de confidencialidad prevista en el apartado 3 si el VP está obligado a revelar la información confidencial por ley o en virtud de una decisión definitiva o no recurrible de una autoridad o tribunal. VP informará al Cliente sin demora de su obligación de revelar, en la medida en que dicha información no esté prohibida por la ley o por una decisión definitiva y absoluta de una autoridad o tribunal.
(6) El cliente está obligado a mantener el propio software, así como los datos de acceso necesarios para su uso, seguros y protegidos del acceso de terceros, y a obligar a los usuarios a hacerlo.
§ 10 Varios
(1) Siempre que se estipule la forma escrita en el marco de estas CGC, se aplicará el artículo 127 (2) del Código Civil alemán (BGB).
(2) Las presentes CGC se aplicarán de forma exclusiva; se excluye la validez de las condiciones contradictorias, divergentes o complementarias del cliente. Esto también se aplicará si VP no se ha opuesto expresamente a ellos o si VP realiza para el cliente sin reservas en el conocimiento de las condiciones del cliente.
(3) VP tendrá derecho, a su razonable discreción, a modificar las presentes CGC de vez en cuando en caso de que se produzcan cambios en la legislación, cambios en la jurisprudencia o un cambio en las circunstancias económicas. VP informará al Cliente de tales cambios previstos por escrito con la debida antelación, por ejemplo, en el marco del acceso al software a través de las cuentas de usuario del Cliente. En consecuencia, se aplicará el procedimiento previsto en el apartado 3 del artículo 2 de las presentes CGC.
(4) Fuera del procedimiento descrito en el párrafo 3, las modificaciones y adiciones a la relación contractual entre el Comerciante y el Cliente, incluyendo estas CGC, deben hacerse por escrito para que sean efectivas. Esto se aplicará en consecuencia a esta cláusula de forma escrita.
(5) Se aplicará exclusivamente el derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías.
(6) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de cumplimiento y la jurisdicción serán Düsseldorf.
(7) Si una de las disposiciones de estas CGC es ineficaz, las demás disposiciones no se verán afectadas. La disposición inválida se considerará sustituida por una disposición que se acerque lo más posible, en términos económicos, al sentido y la finalidad de la disposición inválida de manera jurídicamente eficaz. Lo mismo ocurre con las lagunas jurídicas.